翻訳会社 タイナーズ::全国対応の翻訳サービス専門

パンフレット デザイン(飾り)としての英語

time 2025/01/14

日本のパンフレットでは、各ページにデザインの一部として英語の文章やフレーズが使われていることがよくあります。これらの英語は、あくまでも飾りとして用いられているため、日本人読者を主なターゲットとしています。

そのため、これらの英語表現は、文法的に完璧である必要はありません。明らかな誤りや表現のミスがなければ、十分に役割を果たすことができます。ネイティブスピーカーの方から見て、恥ずかしくない程度の表現であれば、問題ないでしょう。

パンフレットのデザインにおいて、英語を使用することで、国際的な雰囲気を演出したり、商品やサービスのイメージを向上させたりすることができます。日本人読者にとっては、英語の存在自体が、そのパンフレットの内容に付加価値を与えているのです。

ただし、英語表現が適切でない場合、逆効果になることもあります。したがって、パンフレットのデザインに英語を取り入れる際は、ある程度の質を保つことが重要です。完璧である必要はありませんが、ネイティブスピーカーから見て、不自然さを感じさせない程度の表現を心がけることが大切だと言えるでしょう。

 
パンフレット 翻訳

カタログ、パンフレットの英訳

down

コメントする




SDS(安全データシート)

結婚証明書・婚姻証明書