英語 翻訳サービスについて
正確な翻訳とは?:
お客様からお預かりする原稿を、正確に翻訳するのはごくごく当然のことです。
「正確な翻訳」とは、直訳を意味するものではありません。
直訳が使い物にならないことは、すでにあなたもご承知のところだと思います。
機械翻訳(最近はウェブなどである簡易の翻訳サービス)をした文章がわけがわからないというのは、よくあることですね。
さて、私どもが考える「正確な翻訳」とは、翻訳をした原稿が実際に使えるかどうか、という基準をとっています。
それには、原文の一言一句にこだわらず、全体の意味を重視する、つまり意訳をすることが必要です。
意訳の重要性:
ただ単に、英語を日本語に、日本語を英語に置き換えるだけのパズルゲームでは、私たちはいい翻訳はできないと考えています。
重要なのは、「どこまで意訳するのか」という、その意訳の度合いです。
つまり、翻訳原稿を、
○誰が読むのか(利用するのか)
○その「誰」には何を伝えたいのか
○その「誰」には何を達成してもらいたいのか
これらを明確にすることによって、どこまでの意訳をするのかを決定することが大切です。
<属性><目標><結果>を明らかにする:
タイナーズでは、お客様からのご依頼時に、
1、原文の想定利用者(想定読者)の<属性>
2、当該利用者(読者)に伝えるべき<目標>
3、翻訳原稿を使用した後のあるべき<結果>
を事前にお伺いしてから、翻訳過程に入ります。
それによって、正確性の高い翻訳原稿(=お客様にしっかりお使いいただける原稿)をきっちり仕上げます。
無料見積もりをお勧めします※お電話・FAXでも結構です
無料見積もり送信のメリット:
○ご希望納期が長期である場合、料金表よりも安価になる場合があります。
○内容によって、料金表よりも安価になる場合があります。
○お急ぎの場合にも対応いたします。
○見積もりは無料で、下記から送信するだけです。
○送信完了後、24時間以内(日祝除く)にお返事いたします。