Break a leg! を日本語で言うと

Break a leg!を日本語で言うと

 

がんばって。幸運を祈るわ。

Good luckと同じ意味。

 

直訳すると「脚を折って!」になるので、なんとなく「骨を折る」に近くて、それが発展して「努力しなきゃいけない」というような意味になるかと思いきや、そんな「やらなきゃ」感はないらしい。

日本人には Good luckのほうが馴染みがありますが、Break a legもよく使われる表現(common expression)です。

 

 

カテゴリー: この英語を日本語で言うと。。。   パーマリンク