論文の要約(要旨)の英訳サービスのページを、ブラッシュアップしました。
論文の要約(要旨)の英訳
https://www.tiners-p.com/abstract.html
大きな変更点としては、対応する内容に、修士論文と博士論文を加えたことです。
もともと、研究者の方、大学院生の方の要旨の英語を作っていますが、明記しておいた方が分かり易くて良いなあと思いました。
内容については、ずっと大切にしている、論理的な理解。これに変わりはありません。
論文要約(要旨)の翻訳って、英語で表現することももちろん重要な過程ですが、それよりも前に、内容を理解することが重要です。
これを飛ばしてしまうと、ただ日本語を英語にしているだけになります。
その意味で、論文の要約(要旨)の翻訳は、誰にでもできるものではないんですね。
当社が、長く研究者の方、大学院生の方にご利用いただいているのも、それが理由かなと思います。
また、当社では、翻訳とは別に質的研究素材づくりを行っているため、研究者の方や大学院生の方と親和性が高いのも、理由に挙げられるかもしれません。
よろしければご利用ください。
論文の要約(要旨)の英訳
https://www.tiners-p.com/abstract.html