2024/03/27
翻訳サービスのご利用事例、今回は、
アメリカ 結婚証明書 和訳のケース
です。
日本語ですと、結婚証明書という言い方をしますが、アメリカには、同じ性格の2つの書類があります。
ひとつは、Marriage Certificate、そのものズバリで結婚証明書あるいは婚姻証明書です。
もうひとつは、一般にMarriage License(結婚許可証)と呼ばれる書類で、正式名称はLicense and Certificate of Marriage(婚姻許可および証明書)と言います。
どちらも結婚を証明することのできる書類ですが、在日アメリカ大使館やその他の日本の窓口で手続きをする場合、(手続きの内容にもよりますが)提出書類としてどちらかを指定されることがあるようです。
どちらも「結婚を証明する」という機能を持っていますので、どちらを使っても良いように思いますが、手続き上、先方が求めるほうの書類を採用するほうが円滑ですね。
当社では、このアメリカ 結婚証明書(Marriage CertificateまたはMarriage License)の和訳を円滑に行うことが可能です。
なお、お客様がアメリカにいらっしゃることで銀行振り込みのお支払いが難しい場合は、PayPalにも対応しています。
和訳をご希望の方は、下記の無料見積もりフォームまたはお電話で、お気兼ねなくご連絡ください。
無料見積もりフォーム
https://www.tiners-p.com/mitumori.html